Neilyoung Forumeast

Forum Neil YOUNG francophone
 
AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
JUILLET 2017
10 ANS du FORUM

Partagez | 
 

 Big Box

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Change your mind
Crazy Horse
Crazy Horse
avatar

Nombre de messages : 91
Age : 49
Localisation : Entre les amplis et le demi
Date d'inscription : 15/06/2015

MessageSujet: Big Box   Lun 22 Juin - 21:11

Je trouve que sur Monsanto Years, Big Box est très forte. Il n'y va pas par quatre chemins Neil.
Pour la poésie, c'est pas ici, voir Wolf Moon.
Pour le coup de pied au cul de Big Money, vous êtes au bon endroit. Twisted Evil
Certaines phrases sonnent carrément comme des slogans de manif.

Big Box   (La grosse boite)

WonderCo got in money trouble had to break the law
WonderCo pris dans les ennuis financiers a du enfreindre la loi
Had to balance the fine against the benefit to all
Il a du choisir entre l'amende et le bien de tous
Made a business decision to pay the fine and break the law
Il a pris une décision d'affaires: payer l'amende et enfreindre la loi
Too big to fail, too rich for jail
Trop gros pour échouer, trop riche pour la taule

He can live without so why can't we
Il peut vivre sans, alors pourquoi pas nous
After all they're just like you and me
Après tout ils sont comme vous et moi
They cast their votes and no one gets excited
Ils ont mis leur bulletin dans l'urne, et personne n'a réagi
Because they are Citizens United
Parce qu'ils sont les Citoyens Unis

In the streets of the capital corporations are taking control
Dans les rues de la capitale les entreprises prennent le controle
Democracy crushed at their feet
La démocratie s'écrase à leurs pieds
Money flows free from the sky to those who come along
L'argent tombe librement du ciel pour ceux qui se joignent à eux
Some way, somehow, we will prevail, but now
D'une manière ou d'une autre, nous aurons l'avantage, mais maintenant

How can we regain our freedom
Comment pouvons-nous regagner notre liberté
Lost by our own laws we must abide
Perdue à cause de nos propres lois auxquelles nous devons nous plier.
When will we take back our freedom
Quand reprendrons-nous notre liberté
To choose the way we live and die
De choisir notre façon de vivre et de mourir.

Main Street's boarded up now the whole town's asleep
La grande rue est condamnée à présent, toute la ville dort
The Mom 'n Pop got boarded up, a small business retreat
Le Mom'n Pop est fermé, une petite entreprise disparaît
Sprayed windows and broken glass, another car on the street
Les fenêtres peintes et les vitres brisées, une autre épave dans la rue
Out at the big box store people lined up for more
Devant le magasin Big Box les gens font la queue et en redemandent.

People working part-time at Walmart
Les gens qui travaillent à mi temps au Walmart
Never get the benefits for sure
N'en reçoivent jamais les bénéfices bien sur.
Why not make it to full time at Walmart?
Pourquoi pas de temps plein chez Walmart?
Still standing by for the call to work
Ils restent à attendre le coup de fil pour aller bosser.

Corporations have feelings, corporations have soul
Les entreprises ont des sentiments, les entreprises ont une âme
That's why they're like people just harder to control
C'est pour ça qu'elles sont comme les gens, juste plus difficiles à contrôler
They don't want to fall, so when they fall, they fall on you
Elles ne veulent pas tomber, alors quand elles tombent, elles te tombent dessus.
Too big to fail, too rich for jail
Trop gros pour échouer, trop riches pour la taule.

From the capital to the boarded-up main streets
Depuis la capitale jusque dans les rues commerçantes condamnées
Big Business is there at every turn
Le grand business est là à chaque coin de rue
From the food we eat to the clothes we wear to the TV screen
De la nourriture que nous mangeons, des vêtements que nous portons jusqu'à l'écran de TV
From the air we breathe to the fuel we burn
De l'air que nous respirons jusqu'à l'essence que nous brûlons.


Big Box, WonderCo et Walmart sont de grandes enseignes commerciales.
The Citizen United est au départ un conseil de citoyens sensés défendre leurs droits, et à l'arrivée ils votent des textes pro lobbyistes qui sapent les lois démocratiques du pays au profit des grandes entreprises.


Dernière édition par Change your mind le Mar 23 Juin - 4:02, édité 9 fois
Revenir en haut Aller en bas
lalou
Gérard Klein local.
Gérard Klein local.
avatar

Nombre de messages : 5830
Age : 46
Localisation : mother earth
Date d'inscription : 03/03/2010

MessageSujet: Re: Big Box   Lun 22 Juin - 22:35

Félicitations pour cette traduction cheers
Je n'ai encore rien écouté de Monsanto Years, je laisse doucement la sauce monter et je sens que ça va être jouissif!
Revenir en haut Aller en bas
Change your mind
Crazy Horse
Crazy Horse
avatar

Nombre de messages : 91
Age : 49
Localisation : Entre les amplis et le demi
Date d'inscription : 15/06/2015

MessageSujet: Re: Big Box   Mar 23 Juin - 0:56

Merci Lalou.
Oui, pour moi il l'est, jouissif !
Et aussi à d'autres moments, il me brise le cœur et me prend aux tripes...

PS: j'aime faire des trads, alors si vous en voulez, il suffit de me dire le titre, ça sera avec beaucoup de plaisir.
Revenir en haut Aller en bas
cortez
marrant glacé
marrant glacé
avatar

Nombre de messages : 7129
Age : 59
Localisation : Chez moi, au chaud (les marrons... glacés)
Date d'inscription : 29/02/2008

MessageSujet: Re: Big Box   Mar 23 Juin - 6:35

OK pour les trads.
Super boulot.
On en redemande.

Je vois notre Pat qui prépare une nouvelle reprise en français d'une chanson de NY traduite par tes soins.
Comme quoi, sans être musicien, on peut participer à nos compiles.

D'ailleurs, ça pourrait être sympa si toutes les futures reprises étaient traduites sur le papier pour le prochain Opus…

Quelque chose me dit que c'est déjà tout prêt dans tes affaires…

Une question sur "Big Box": "Main Street", n'est-ce pas une rue particulière liée à la finance plutôt qu'une quelconque grande rue ou rue centrale de n'importe quelle ville ou village. Beaucoup d'entreprises financières utilisent ces 2 mots dans leurs appellations ou slogans.

_________________
Tant que les lions n'auront pas leurs propres historiens,
les histoires de chasse continueront à glorifier le chasseur.
Revenir en haut Aller en bas
nyzwok
Topanga Computer ©
Topanga Computer ©
avatar

Nombre de messages : 16847
Age : 46
Localisation : dans mon pot de rillettes.
Date d'inscription : 07/05/2009

MessageSujet: Re: Big Box   Mar 23 Juin - 7:53

J'adhère aux trads, bonne idée la trad sur les compiles, faudra rajouter CYM sur les prochaines jaqettes Wink

_________________
We love to talk on things we don't know about.
Revenir en haut Aller en bas
cortez
marrant glacé
marrant glacé
avatar

Nombre de messages : 7129
Age : 59
Localisation : Chez moi, au chaud (les marrons... glacés)
Date d'inscription : 29/02/2008

MessageSujet: Re: Big Box   Mar 23 Juin - 9:37

Monsieur en sera.

_________________
Tant que les lions n'auront pas leurs propres historiens,
les histoires de chasse continueront à glorifier le chasseur.
Revenir en haut Aller en bas
Mr. Soul
Modofétichiste
Modofétichiste
avatar

Nombre de messages : 10388
Age : 52
Localisation : Alsace, berceau mondial de la culture et de la bière
Date d'inscription : 04/07/2008

MessageSujet: Re: Big Box   Mar 23 Juin - 10:49

Elle claque vraiment bien Big Box. Merci pour la trad.

_________________
"What is the color when black is burned ?"
Revenir en haut Aller en bas
Change your mind
Crazy Horse
Crazy Horse
avatar

Nombre de messages : 91
Age : 49
Localisation : Entre les amplis et le demi
Date d'inscription : 15/06/2015

MessageSujet: Re: Big Box   Mar 23 Juin - 21:12

@cortez a écrit:


Une question sur "Big Box": "Main Street", n'est-ce pas une rue particulière liée à la finance plutôt qu'une quelconque grande rue ou rue centrale de n'importe quelle ville ou village. Beaucoup d'entreprises financières utilisent ces 2 mots dans leurs appellations ou slogans.

Si, c'est tout le truc des traductions, ne pas se tromper de contexte, surtout quand l'auteur ne peut pas préciser.
Après faut choisir.
Ici il parle de grandes enseignes qui sont dans chaque grande ville, des petits commerces qui meurent partout, alors j'ai pensé que ça pouvait rester général. Y en a partout des Main Street, c'est comme les rues Nationales ou Maréchal Foch ici.
Je crois que le sens y est. C'est pas la grande rue de la finance qui est condamnée avec ses banques fermées, certainement non. Pour eux ça roule .
Y a une Main Street à Disney Land aussi par exemple mais je ne pense pas que ce soit le sujet.

Pour la compil, je serai super content , faut me dire quoi. Je ne connais pas tous les musiciens aussi bien que je connais Neil ( si j'ose dire) , alors j'espère ne pas faire de contre sens avec les autres. Je verrai pour faire au mieux. Je cherche quand je ne sais pas. Qui cherche trouve.


Edit : tu ne pensais pas plutôt à Wall Street là Cortez?


Dernière édition par Change your mind le Mer 24 Juin - 7:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Pat Vurden
Tatoo'In
avatar

Nombre de messages : 1584
Age : 47
Localisation : Verdun (55)
Date d'inscription : 03/05/2009

MessageSujet: Re: Big Box   Mar 23 Juin - 22:41

@cortez a écrit:
Je vois notre Pat qui prépare une nouvelle reprise en français d'une chanson de NY traduite par tes soins.

Why not... J'avais pris beaucoup de plaisir à enregistrer cette adaptation de Love and War... Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/patvurden
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Big Box   

Revenir en haut Aller en bas
 
Big Box
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Neilyoung Forumeast :: Discographie :: Traduction-
Sauter vers: